Cloud_Service_Hub_Banner

Digitalized Workflow

문서의 디지털화를 통한 생산성 향상 및 업무 환경 개선

개요

Digitalized Workflow

사무실에 산재해 있는 종이문서를 전자화(디지털화) 하는 것만으로도 문서관리와 검색이 훨씬 용이해질 수 있습니다. 이러한 문서 프로세스의 효율화는 직원들이 핵심업무에 보다 집중할 수 있는 환경을 구현하고 업무 생산성을 크게 향상시킬 수 있습니다.

 

종이문서와 전자문서를 하나의 포맷으로 관리할 수 있는 문서관리 솔루션 도큐웍스(DocuWorks)’, 스캔한 문서를 자동 분류해 클라우드에 저장하고 지정한 사용자에게 공유하는 스캔 딜리버리(Scan Delivery)’, 종이문서를 스캔해 원하는 언어로 자동번역해 출력하는 스캔번역서비스(Scan Translation Service)’ 후지제록스의 솔루션으로 스마트한 오피스 환경을 구현해보세요

솔루션

종이문서와 전자문서를 단일화된 포맷으로 관리하는 소프트웨어

  • 종이문서와 다양한 포맷으로 작성된 전자문서를 단일화된 포맷인 '도큐웍스(xdw)'로 통합 관리 가능
  • 일반 엽서 사이즈부터 설계도면 등의 A0 규격까지 지원하며 엑셀, 워드, 파워포인트 등 다양한 문서를 통합 포맷으로 변환해 자유롭게 편집하고 관리
  • PDF 엔진 탑재로 문서의 PDF 변환 또한 가능

 

DocuWorks9_features_04-714x320-ko

 

DocuWorks Desk는 ‘전자책상’으로 책상 위 환경을 PC에 그대로 재현하여 문서를 직접 확인하면서 조작이 가능합니다.

 

 

클라우드와 연동해 모바일 워크

  • 후지제록스의 클라우드 서비스 '워킹폴더(Working Folder)’와 연동 가능
  • 사무실이 아닌 외부 공간에서도 모바일로 안전하고 유연한 업무가 가능
  • 워킹폴더는 별도의 서버와 관리자가 필요 없으며, 복합기나 모바일 기기에서도 간편하게 접속 가능
  • 새롭게 추가된 '작업 공간(Task Space)' 기능을 통해 수집하거나 생성, 편집한 문서를 동기화를 통해 즉시 워킹폴더에 저장 가능

 

복합기 연동으로 스캔, 팩스 등 정형화된 업무를 간편하게 처리

  • 정형화된 스캔 작업 및 팩스 수신 문서를 자동 분류하고 전자문서화 처리
  • 후지제록스의 ‘스캔 딜리버리’ 솔루션 연결시 업무명, 문서 종류를 선택하기만 하면 설정 규칙에 따라 파일을 변환해 종류, 날짜 등에 따라 자동 분류
  • 복합기에서 수신한 팩스 문서를 팩스 번호, 수신 날짜 등으로 자동분류 및 전자화해 페이퍼리스 팩스 환경 구현

 

도큐웍스와 워킹폴더를 업무에 어떻게 활용할 수 있을까요? (영상보기)


종이문서와 전자문서의 레이아웃을 유지한채 자동번역

‘스캔번역서비스(Scan Translation Service)’는 문서를 복사하듯 스캔하거나, 클라우드에 업로드 하는 것만으로 번역된 문서를 받아볼 수 있는 혁신적인 솔루션입니다. 후지제록스의 OCR(Optical Character Recognition, 광학인식기술)과 이미지 프로세싱 기술로 문서 속의 이미지와 레이아웃은 그대로 유지된 채 글자만 번역이 되고, 페이지당 약 20초 밖에 걸리지 않습니다.

 

번역에 걸리던 시간과 비용이 대폭 감소

일반적으로 기업이 문서를 번역할 때 외주 번역회사에 맡기거나 인터넷 번역 서비스를 이용해 직접 문서를 작성합니다. 모두 비용과 시간이 많이 발생하고, 외주의 경우 정보가 외부로 나가는 것이기 때문에 보안상의 문제가 발생할 수도 있습니다. 실제 해당 서비스를 이용 중인 스포츠용품회사 한국미즈노㈜(Mizuno Korea)의 경우, 최소 몇시간에서 며칠이 걸리던 번역 업무가 스캔번역서비스 도입 이후 몇 분만에 완료되고, 번역회사에 맡기면 건당 50만원이 걸리던 일들도 월 10만원의 서비스 이용료에 500장까지 번역이 가능해져 서비스에 만족하고 있습니다.

 

8개 언어 지원

영어, 일본어, 태국어 3개 언어를 중심으로, 한국어, 중국어, 베트남어, 인도네시아어, 말레이어 번역이 가능 합니다. 일↔영 번역의 경우 전문 용어 사전을 이용할 수 있을 뿐만 아니라, 단어를 직접 등록하여 번역의 정확도를 향상시킬 수 있습니다.

* 태국어에서 일본어/영어로의 번역은 제한 됩니다. 자세한 내용은 카탈로그의 ‘주요 사항 및  동작 환경’ 또는 공식 홈페이지를 참조하여 주십시오.
* 본 서비스로 정확한 번역 결과를 얻을 수 없을 수도 있습니다. 일↔영 번역의 경우, 단어를 직접 등록하여 번역 정확도를 향상시킬 수 있습니다. 

 

3가지 번역 표시 지원

3 가지 형태로 번역 가능하며, 그중 윗주 삽입식 번역은 모국어가 달라도 동일한 문서를 보며 정보를 공유할 수 있다는 장점이 있습니다.

  • 대체 번역: 원문이 있던 자리에 그대로 번역문이 삽입됩니다.
  • 윗덧말 삽입식 번역: 원문 위에 번역문이 윗덧말 형태로 배치됩니다.
  • 단어 번역: 원문 단어 위에, 번역된 단어가 윗덧말 형태로 배치됩니다.

scan2

* 단어 번역은 ‘일↔영’만 지원

정형화된 반복적인 문서 업무 프로세스를 개선

‘스캔 딜리버리(Scan Delivery)’는 정형화된 문서(견적서, 계약서, 주문서 등)의 반복적인 문서 업무의 프로세스를 개선해주는 솔루션입니다.

스캔 딜리버리는 복합기 내에 설치되며, 관리자는 8개의 그룹(업무종류)와 그룹당 10개의 문서종류를 복합기에 사전 설정할 수 있습니다. 스캔된 문서는 지정된 서버나 PC(FTP/SMB) 또는 지정된 Working Folder(후지제록스의 클라우드 서비스)로 자동 전송 됩니다.

 

scan Delivery2

제품 문의

email

웹 문의
    

상담 문의

phone

전국 1544-8988
연결되면 3번을 눌러주세요.

전화 문의

call

연락처를 남겨주세요.
    

전화상담요청